“大佬”“大人物”用英语怎么说?

无论在影视作品,或是生活中,你总是会见到形形色色的“大人物”,他们让你印象深刻,记忆犹新,你知道“大人物”用英语怎么说吗?

1. Big cheese

在口语里很常用,可不是“大奶酪”,可以译作“头儿”“大人物”,指有影响力的人。

Who's the big cheese around here?

谁是这的头儿?

She loves being the big cheese of her company.

她喜欢做公司里的大人物。

2. Big wheel

指在机构或组织中相当重要的人,之所以称他们为“大轮子”,是因为他们能量巨大,其行为会影响许多人,就像机器里的大轮子带动小轮子一样。

Harry was the big wheel in his class.

哈利是他们班上的大人物。

He's a big wheel at the company.

他在公司里很有影响力。

3. Bigwig

Wig本意是指“假发套”,以前欧洲贵族习惯戴假发,地位越高,假发越大,所以,bigwig可以指“权贵”“要人”“大亨”等。

She had to entertain some boring local bigwigs.

展开全文

她不得不讨好那些无聊的地方大亨。

4. Big shot

Big shot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”等。

All the corporate big shots are meeting this afternoon.

公司的所有大佬今儿下午会面。

You'd better not act like a big shot among your old friends.

在老朋友中间,你最好不要充大亨。

5. A big fish in a small pond

“小鱼塘里的大鱼”这个短语的意思是指在一个小群体里非常有名或重要的人,但是出了这个圈子可能就没人知道了。

Jane might think she has power but she's just a big fish in a small pond.

简可能觉得自己挺有权力,可她也就在自己的一亩三分地上有点儿影响力。

6. big enchilada

本意是指“玉米卷饼”,英语俚语里指“老板或有影响里的人”。

You'll have to get permission from the big enchilada.

你得从老板那得到许可。

你发现了吧,“大”总是跟“big”脱不了关系,所以,Mr. Big,biggie,biggy其实都可以表示“大人物”。

So you're Mr Big.

这么说,你就是老板。

此外,somebody和something在口语中也可以表示“(大)人物”。

He is something.

他是个人物。返回搜狐,查看更多


女演员赵丽颖成为特步2017新晋代言人
浅析《中国是如何愚弄世界的》文本意义构建与生成